На 15 май от 18.00 до 21 ч. ще се проведат четения в различни читателските гнезда по случай 24 май.

Първото подобно място е Чешкият център. Там ще може да чуете "Животът е другаде" на Милан Кундера в превод на Анжелина Пенчева.Откъс от книгата ще чете актьорът Ицко Финци.   

Животът е другаде, са написали студентите върху стената на Сорбоната. Да, той добре знае това – нали затова е напуснал Лондон и пътува за Ирландия, където народът се е вдигнал на бунт. Казва се Пърси Биш Шели, на двайсет години е и носи със себе си стотици пропагандни брошури и прокламации като пропуск, с който ще го допуснат в истинския живот…

„Животът е другаде“ излиза на чешки в Канада през 1969 г. и на френски във Франция през 1973 г., когато получава наградата „Медиси“ за чуждестранен роман.

Милан Кундера (р. 1929 г.) е писател, поет, есеист, преводач и драматург. Най-успешният и превеждан автор в света от чешки произход. Роден е в Бърно в семейството на музикалния педагог Лудвик Кундера, който стои в основата на неговото музикално образование. След завършване на гимназията и двама семестъра във Философския факултет на Карловия университет се прехвърля във Филмовата академия (FAMU) в Прага, където след дипломирането си преподава световна литература, отначало като асистент, по-късно вече като доцент (1964 г.). През 1975 г. Милан Кундера емигрира във Франция, от края на 80-те години пише само на френски.

В Алма Алтер „Св. Климент Охридски”, ще се чете "Поемеш ли към Ада, яхай хубава кобила", Ян Яндоурек. В превод на Маргарита Кюркчиева. Откъс от книгата ще чете актьорът Филип Трифонов.   

“Романът “Поемеш ли към ада, яхай хубава кобила” започва и завършва с думата Нищо, повторена четири пъти! Не може обаче да има Нищо, все трябва да има Нещо! Авторът Яндоурек го търси. И се пита: “Нима Исус би бил против, ако се събуждам до момиче със зелени очи?”… (Маргарита Кюркчиева)

Ян Яндоурек (1965) е чешки писател, есеист, социолог, журналист, доктор по философия. Завършва католическия Теологически факултет, няколко години е действащ свещеник, по-късно учи социология във Философския факултет на Карловия университет. Автор е на шест романа и на няколко научни труда (“Социологически речник”, “Увод в социологията” и др.). За романа си “В лъвската яма” получава наградата “Иржи Ортен” (1997). Занимава се с компаративистика на съвременната световна литература. Негови разкази и извадки от романите му са публикувани на български език в сборници и периодични издания. Понастоящем е старокатолически свещеник в Прага, привърженик на либералния католицизъм, т.нар. старокатолицизъм, който отрича някои от съвременните догми (целибата, непогрешимостта на папата, нетърпимостта към хомосексуалистите и др.). Глава е на семейство с три деца.

В Унгарския институт преводите ще се четат от техните преводачи, от актьорите Катерина Илкова и Камен Костов, както и от студенти актьорско майсторство.

В Унгарския културен институт ще се четат произведения от унгарски класици – Антал Серб, писател, есеист (1901-1945), Дежьо Костолани, поет, писател, есеист (1885-1936), Ищван Йоркен, писател, драматург (1912-1979) и Калман Миксат, писател (1847-1910), и съвременни автори – Балаж Дьоре, поет, писател (1951), Габор Дюкич, поет (1958), Габор Шейн, поет, писател (1969), Ендре Кукорели, поет, писател (1951), Жужа Раковски, поет, писател (1950), Золтан Поша, писател (1948), Имре Оравец, поет (1943), Карой Сакони, писател, драматург (1931), Кристина Тот, поет, писател (1967), Михай Золтан Над, поет, писател (1949), Тошо Дончев, писател (1944), Шандор Тар, писател (1941-2005), Шандор Чори, поет, есеист (1930).

Ще се четат текстове, преведени от: Адриана Петкова, Иванка Павлова, Илияна Михайлова-Сопкова, Лиляна Лесничкова, Мартин Христов, Мина Цонева, Нели Димова, Николина Атанасова, Николай П. Бойков, Светла Кьосева, Стефка Хрусанова, Юлия Крумова.

Класическа китара в изпълнение на Преслав Стоянов.