На 21 април излиза една от най-интригуващите творби на видния турски писател, общественик и интелектуалец Недим Гюрсел.

Авторът на „Мехмед Завоевателя“ ще представи лично българското издание на романа си у нас на 26 април, броени дни след официалното обявяване на резултатите от референдума в Турция.

„Мехмед Завоевателя“ (превод: Розия Самуилова, 312 стр., цена: 18 лв.) не е ординерен исторически роман. За да се отдаде на книгата си, авторът се уединява в една стара вила край Босфора, където в живота му внезапно нахлува млада жена, укриваща се от преследванията след военния преврат през 1980 година.

Втората сюжетна линия ни връща към грандиозната епопея около превземането на Константинопол от Мехмед Завоевателя. През 1453 г., след дълга и кръвопролитна схватка между османци и византийци, Мехмед II завладява този митичен град, където от векове се кръстосват пътищата и където Азия и Европа, Изтокът и Западът, мюсюлмани и християни влизат в стълкновение. Епичен и същевременно лиричен, романът на Недим Гюрсел е най-прекрасното и вдъхновено запознанство с днешна и вчерашна Турция и най-вече с Истанбул, кръстопът на цивилизации и култури.

Знаково име в турската литература, Недим Гюрсел от години живее в Париж, преподава в Сорбоната, носител е на многобройни европейски литературни отличия, на наградата на френския ПЕН-клуб, на Международната литературна награда за балкански писатели „Балканика“, кавалер е на френския Орден на изкуствата и литературата, а една от последните му книги – „Рисуван свят“ – е обявена за най-добър чуждестранен роман във Франция.

Произведенията на Недим Гюрсел са преведени на френски език и издадени в много страни по света. Две от по-ранните му книги, „Дъщерите на Аллах” и „Едно тъй дълго лято в Истанбул”, са цензурирани от военния режим в Турция. Създаден в духа на постмодернизма, „Мехмед Завоевателя“ се радва на десетки преиздания от 1995 г. до днес.