Глухонемите много трудно гледат телевизия.

Това осъзнава преди седмици Биляна Лаундс, която отговаря за маркетинга на най-новия български сериал “Връзки”. Тя е и съпруга на продуцента на филма Пейо Николов.

По време на купона по повод старта на поредицата по Би Ти Ви тя забелязва, че момиче от нейния екип - графичната дизайнерка Снежанка Асенова, която е глухоняма, много се вълнува, въпреки че нищо не разбира.

Тогава Лаундс се замисля, че хората, които не чуват, на практика май не са гледали никакви български филми, защото те нямат български субтитри. Свързва се със свои приятели, които започват да подготвят субтитрите и на 10-те епизода на “Връзки” от първия сезон. Те вече са в официалния сайт на преводачите - http://subs.sab.bz, които също помагат в осъществяването на каузата.

Пиктограмата, с която се илюстрира в онлайн, че сериалът има субтитри и може да се гледа и от глухи хора.

“Що се отнася до субтитрите - наистина глухите са лишени от възможността да разбират българските филми. Преди време имаше кампания по този повод, но като всичко останало отшумя без последствия. Искам да споделя моите наблюдения от Германия - там субтитрите даже са цветни - според героя, който говори, т.е. да разбират и кой точно говори. Освен това в скоби се изписват и какви са допълнителните звуци в конкретната сцена, която се излъчва. Например “бебето плаче”, “на вратата се чука” и пр. С нетърпение ще чакам да видя субтитри към филма, който и аз, и семейството ми следим с интерес”, разказа Мария Атанасова, председател на сдружение “Тишина” и художествен ръководител на театър “Мим - Арт” и група “Жестим”.