search icon

Любопитно

Да погледнеш света от плещите на великаните на немскоезичната литература

Фридрих Шилер, Хайнрих Хайне, Йохан Волфганг фон Гьоте, Бертолт Брехт, Стефан Цвайг, Ерих Кестнер, Фридрих Дюренмат, Мартин Валзер са сред най-бележитите представители на немскоезичната литература

Фридрих Шилер, Хайнрих Хайне, Йохан Волфганг фон Гьоте, Бертолт Брехт, Стефан Цвайг, Ерих Кестнер, Фридрих Дюренмат, Мартин Валзер са сред най-бележитите представители на немскоезичната литература, чиито произведения оказват огромно влияние както в родните си страни, така и по света от Романтизма до наши дни.

В своя труд „Немски литературни простори“ Венцеслав Константинов излага размишленията си върху съзерцанието и делото, тайнството на радостта, завръщането към видимия свят, поезията и борбата, живота и мечтата, мъдростта и себеотрицанието, хумора и строгостта, разпадането на ценностите, иронията и откровението, драмите на съзнанието, избора и свободата, отчаянието и надеждата, самотата и смъртта и др., намерили своето отражение в живота и творчеството на тези световно признати немскоезични литературни дейци.

Есетата на Венцеслав Константинов в труда „Немски литературни простори“ са естественото продължение на дългогодишната му работа върху творчеството на големи немски писатели. Той завършва германистика и философия в СУ „Св. Климент Охридски“ и става преподавател по превод на немскоезична поезия.



Живее в Германия като гост на Берлинската артистична програма на Немската служба за академичен обмен (DAAD). Участва в научни конференции и чете лекции в редица университети в Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Берн, Цюрих, Лозана, Прага, в Нюйоркския щатски университет в Дженесио и др. Автор е на есеистичните книги „Писатели за творчеството“ (2007), „Флейтата на съня“ (2010), „Гоблен, извезан с дяволски опашки“ (2011) и др. Пише също афоризми, стихове, студии, статии; изготвя радиопредавания върху немската, австрийската, швейцарската и българската литература, а в негов превод на български език са творби на Гьоте, Хайне, Рилке, Томас Ман, Стефан Цвайг, Валтер Бенямин, Хайнрих Бьол, Франц Кафка, Бертолт Брехт, Фридрих Дюренмат, Макс Фриш и много други. Носител е на Наградата за преводаческо изкуство на Федералното министерство за образование и култура във Виена (1993), Наградата на Съюза на преводачите в България за цялостно творчество (2006), Наградата на София за литература (2013) – за антологията "Великите немски поети от XII до XX век" (2012).

*
„Всяка епоха си има своите задачи и тяхното решаване импулсира прогреса на човечеството.“

Хайнрих Хайне

Свързани новини